آیا می دانید ؟
بنیادنیمروز در شبکه های اجتماعی مثل تلگرام و..با شماره های 09360876222 و در خدمت شما دوستان وهمراهان عزیز09214708191
صفحه 2 از 2 نخستنخست 12
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 18 , از مجموع 18

موضوع: شعرسیستانی وشاعرسیستانی/شعرزابلی وشاعران زابلی

  1. #11
    مدیـــر کـــــــل تالار
    تاریخ عضویت
    ۹۱-دی-۲۳
    نوشته ها
    1,383
    امتیاز
    12,492
    سطح
    73
    Points: 12,492, Level: 73
    Level completed: 11%, Points required for next Level: 358
    Overall activity: 22.0%
    دستاوردها:
    OverdriveTagger First ClassSocialVeteran10000 Experience Points
    سپاس ها
    5,905
    سپاس شده 3,482 در 1,177 پست
    ضمن تشکر از دوستان وهمراهان/بنظر می رسد که باید به ارسالهایی با گویش زابلی و همچنین شعر زابلی واشعار شعرای سیستانی بیشتر توجه کنیم وهریک در این زمینه وقت بگذاریم.
    بماند سالها ابن نظم و ترتیب

    زما هر ذره خاک افتاده جایی


    غرض نقشی است کز ما باز ماند

    که هستی را نمی بینم بقایی

    مگر صاحبدلی روزی به رحمت

    کند در کار درویشان دعایی

  2. 4 کاربر از پست مفید admin سپاس کرده اند .

    sistan (جمعه ۰۲ خرداد ۹۳),سیستانیها (پنجشنبه ۰۱ خرداد ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳),هامون (سه شنبه ۳۰ اردیبهشت ۹۳)

  3. #12
    کاربر ســایت مدال ها:
    Master Tagger

    تاریخ عضویت
    ۹۱-دی-۲۵
    نوشته ها
    2,085
    امتیاز
    18,642
    سطح
    86
    Points: 18,642, Level: 86
    Level completed: 59%, Points required for next Level: 208
    Overall activity: 16.0%
    دستاوردها:
    Tagger First ClassOverdriveCreated Blog entry10000 Experience PointsVeteran
    نوشته های وبلاگ
    26
    سپاس ها
    5,762
    سپاس شده 4,124 در 1,467 پست
    نقل قول نوشته اصلی توسط جواد شهنازی نمایش پست ها
    عرض سلام و خسته نباشید به حضور دوستان
    شعر «سِیتک و سرچک» کوتاه مدتی پس از درج در وبسایت سرزمین دریا و کویر دچار تغییراتی شد و آنچه در بالا آمده است متاسفانه نسخه ی اولیه ی این شعر است. لذا برای اینکه نسخه های متعددی از این شعر به دست دوستان نرسد، نسخه ی اصلاح شده ی آن را به حضورتان تقدیم می دارم:


    سِیتک و سرْچک

    عِیده نو باغا پر گُله
    نوبتِ چَچِه بُلْبُله
    بُرک پزِه کْلُوچه کُنِه
    تجْگی وه زِیر دُوده کُنِه
    خُسو نو چل*مشْکه کُنِه
    یگ دمِه قْلَه*پُوده کُنِه
    نلِّه کِه تو گیره کسِه
    ور نْکشه شااِنْفسِه
    مه مِی*نِه چاپِ دُو چووه
    آله کِه روزِ ما شووه
    خُورْد و کَلو از سرِ نو
    مشْخُول شِیر و سِیتکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    چرْچرکو وه چرْچرِه
    مْخونِه نو شِیره از برِه
    چُلُّکِ سُرْخِ دَرِه تُنْگ
    اَلْوونِ*یو اسْته نوورِه
    (اُشُن کِه پْخوایِه جیک زنِه
    دَر زِنْدونِ اِسْکنْدرِه).
    آخُنْدکو ور سرِ گُل
    خِی اَم و گْده دَس وه کْمرِه
    او مِی*گه مِه کلُنْترو
    او یکّه مِی*گه مه سرو
    مْبینی ای جَم شُل قبا
    چِنْدِه بخیل و لنْدکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    از زورِ خشْم وه بُول*بُوله
    بُلبُلِ باغِ شِیبِ جک
    مْخوایه کِه سر آخُنْدکه
    از خشْمِ خوا پْکُتّه وه دک
    مِی*گه گُلِ مْنه دُوزّیده
    ای سْوِی چش سَر وه کُتک
    طافِه دُو چلِّ دُو پُولی
    گُم شه*ئِه سر شو وه درک
    بْیه ایشْنه امْطو بْرُفُنِه
    کِه تا اُغُنی نکْنِه دک
    نِلِّه کِه دکّه وَه درِه
    بْیه بْیه*رِه ساز و غِیچکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    پُتُّکو خِی خوا دووِ جک
    مْخونِه نو سَر وه کُورکُورِه
    کرّکو زِیرِ کرْمکه
    چوت کرْده نو وه کرکرِه
    کْمَلکو اَرکه ور سرِه
    سَر وه ردِ یکّ و دْگرِه
    مورو اُسَر وه رِیسکِه
    سر کارِ لپّ و لِیسکِه
    رَه* ره مْکُتِّه یگ بدیله
    ته بُکْنِه دونه دخیله
    چُوچَگو مِی*نِه چیکّ و چیک
    از رنْدِ مرْغِ خَزکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    سَگ دَرِه کَل وه دردره
    خرکِه کچَل وه عرعره
    گنْگرِ لُکِّ بِی*سِدِه
    مْخوائه کِه گرْده گَنْگ بره
    چُرْتکِ چلْگِ چُرْمِتِه
    گْرفْته خِی چو سر رِی مه ره.
    تَلکِ جَلدِه دَرِه کُرغ
    وه اَشْنه و وه جُلجُله
    شَرْتکِ طافِه لنْدکو
    مِی گه کِه ور سرِ گُله
    دعا کو ولْکِه کِه پْکنه
    کُونِ (گُرِّ) شْنه گوجِ سُورکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    موکِه گُلی سَر وه زُنُو
    وه فِکْرِ جِیزِ ماگُله
    پَرْته اواسِ سُخْتِه*یو
    خِی خُت خوا سر دُوچُنْگُله
    مِی*گه توارِه شُسْته*دو
    گرْدکِی زِیرِ شاگُله؟
    (آجِیزِه ای شَر و دیار
    ایمْنه مْچَله خِی روزِگار)
    اُدَس وه زِیر سائِه دِوال
    وه نزْدُوکی دُرْچِه موال
    دُو سه تّه گوچه خِی گْدکِه
    سَرْکُتو خِی لُوَتکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    کُچِّ دکُنْچه کُنْجِ خَم
    بی*بی ره بی، درْجکیده
    وه بونِه جِیزِ گوچِه خوا
    وه جونِ چَرک لگیده
    رُو پو یو خو شْته سَنْگُکی
    گُچَکِه سُلْبِ بَنْدُکی
    وه رُوی کُتّه پسِ دک
    چاجُوشِ یو وه قُل*قُله
    دَم*بَسْتِه بسْتِه لاغره
    پِینَر وه برْکِه*یو شُله
    مِی*گه بْدِه نَنه کوم زنو
    یک لِنْگِ نونِ بُرکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    مَرْدینِه خونه شْنسْتِه*یو
    وه رُوش خوا صابُو مالیده
    وَه دِشْته پاکی کونِه ره
    بَرُت خوا ناگْمو تْراشیده
    بونه که شاشِ شاگُله
    کِه رُو پو بی بی شاشیده.
    (سِی کو چِه روزگارِه*یه
    اَر چیزِه بوِنه کارِه*یه).
    بَپُور اُدس وه سر دُو پو
    شْنسْتِه*یه نو سَر وه کُوتو
    خُلقِ یو تَنْگه بَپُورک
    خایِه نه کِنْده مَرکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    جا مِدُنی، چِنگِ مزار
    پُورْمَرْدْکُنک مِی*نِه قطار
    سُون آسْمو اسْته کْلکِّ شو
    بسْته شْته باز سر چکِّ شو
    وه سُورسُور و وه غرغرِه
    کِه تیرْگِ شْنه نْبره دْگرِه.
    کِنْجَکو مِی*نِه سمگُل
    جَمِه اُدَس یقُل دُوقُل
    پْسَرْکو ای نیم سَر وه بُودو
    داره خِی اَم مِی*نه خُسو
    گاِئِه تکّی گائِه چَشک
    وه سُلْبی خِی یکّ و گْدکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    رَرَوی مْیُمْده، جْوونْککِه
    دیده جکِّه ام*جَرکه
    مْخواسْته*ده خر خوا او دِه*یه
    بسْته*ده پِیشِ سَرکه
    وا بُوده کُوتْرُو غپ*غپی
    غَپ برْده لِنْگِ خَرکه
    کَرَکِه ام سُو مْچریده
    تیشْت زْده پْرتِّ پْسَرکه
    تو سِی کو ور چخلِه اووِه
    آدم و مال دَس وه یکِه
    کِه یکِّه سُون شو نکْنه سِی
    یا نْبره اَقِ شْنه دْگکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    زمونه خِی مه سر لجه
    یا سرِ شانسِ مه کجه
    اَرْکه ره پْخوائی سِی کُنی
    وه شُومْکی یو وه وک*وکه
    خرْچه وه کارِ مَرْدُمه
    اَر سُونِه بُوکّه یا دکه
    نه نونِ گرْم وه تُنْدُوره
    نَه اووِه کِه بُگی خْنکه
    دسْتِه اُدَس گُر وه گُره
    جَمِه ای*دَس وه سرْچکه
    وه منْدِ خُت خوا خِی گْدکِه
    پونِ خوشِه وارِیزکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    اَرْکه وه فِکْرِ خُت خِه*یه
    خِی دِلِ رِیش رِیشِ خوا
    نزْدُوکه چارْدُوگرْده شَه
    سِی کُنِه دور و پِیشِ خوا !
    از تووِ خُتْکی بگْذرِه
    غَم برِه قوم و خِیشِ خوا
    پو شه*ئِه دُوره سِی کُنِه
    شُومْکی ره بِلِّه اِی کُنِه
    مْخوائِه غمه بِی*اوش کُنِه
    چاپِ خوا خُوب وه جوش کُنِه
    ایمْنه کِه گرْد وه سرْچکِه
    مشْخُول شِیر و سِیتکِه

    وه کارِ چاپ و سرْچکِه
    غُصّه ره مِلِّه ور دْگکِه

    جواد شهنازی
    خیلی لذت بردم از آثار استاد رئیس الذاکرین ودیگران هم در بخش گویش زابلی اگه کسی شعر داره ارسال کنه لطفا

    یادش بخیر این صحنه های توتن سواری در دریاچه مقدس هامون


    سیستونی مشمه وه جز خودخا کسِِِ ره نداره/دس خه بل در دس مه نو بگک یا علی

  4. 3 کاربر از پست مفید سیستانیها سپاس کرده اند .

    admin (پنجشنبه ۰۱ خرداد ۹۳),sistan (جمعه ۰۲ خرداد ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳)

  5. #13
    کاربر ســایت
    تاریخ عضویت
    ۹۲-اردیبهشت-۳
    محل سکونت
    سیستان وبلوچستان.
    سن
    53
    نوشته ها
    640
    امتیاز
    6,489
    سطح
    52
    Points: 6,489, Level: 52
    Level completed: 70%, Points required for next Level: 61
    Overall activity: 46.0%
    دستاوردها:
    SocialTagger First ClassCreated Blog entryRecommendation Second ClassVeteran
    نوشته های وبلاگ
    3
    سپاس ها
    1,096
    سپاس شده 1,806 در 602 پست
    حالت من
    Azkhodrazi

    Tavajoh و نوم بزرگ خدا( بوی هل)...رخصت از ارجمند استاد محترم....دهبانی بزرگوار..

    د..درد داره دل مه.اشتو درد خوا خی دل بگو. غصه ملک غربته باید وخشت و گل بگوستانیها;14905]شعرسيستاني/شعرشاعران سيستان(استادرئيس الذاكرين)

    مِه زابلَه دوس دارو

    مِه مَسکه پر از عطر دس ماگله دوس دارو

    تو وِ بَه رُتِ سیه تو وِ شاگُله دوس دارو

    قطاره شَخِ سورخواپِش مه وشمارنکنی

    که از تَبِ دل کَرمَک زابله دوس دارو

    مه از کتوکِ کله پوتکِ جناور که دُشمه

    وَتگِّ بونی رُستن کاکُله دوس دارو

    ورشکادی یِ دیدِ دشمه که کورونمه بینه

    سرتیزی یِ مثلِ دوک چنگُله دوس دارو

    ودنبالِ خاکستر آرزوهای سوخته

    مه پال پالِ خارمی دَنِ دُمبلَه دوس د ارو

    وَ یادِ خوشِ ونیکِ دورونِ وَرنائیِ خوا

    سرِ شَخلِه عُناب و گُل بلبله دوس دارو

    از او روزِ که بیفتیدَک رخش در کُرغِ شقاد

    وَ امیدِ رخش دگَره دُلدُله دوس دارو

    اِز اَره که نیم جونو نو رفته از مِه رَمَقا

    وَامیدِ وَر گَشت یو جُلجُلَه دوس دارو

    اَنوزه اَگه پَرسی اَلوونِ کُنجِ دِلِ منَه

    اِز ارلی بُگو زابلَه زابلَه دوس دارو.


    "غلامعلی رئیس الذاکرین دهبانی
    [/quote]
    ....
    چووه قرضه..
    دووه قرضه....قرضه قرضه... .پیران زمان گویند...کتک کاری قرض است .فحاشی هم قرض است بدهکاری هم قرض است...............

  6. 5 کاربر از پست مفید توحیدی حسامیه سپاس کرده اند .

    admin (پنجشنبه ۰۱ خرداد ۹۳),sistan (جمعه ۰۲ خرداد ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳),هامون (پنجشنبه ۰۱ خرداد ۹۳),یعقوب لیث صفاری (یکشنبه ۰۹ آذر ۹۳)

  7. #14
    مدیر ارشد سایت مدال ها:
    Community Award

    تاریخ عضویت
    ۹۰-مهر-۲۴
    نوشته ها
    855
    امتیاز
    8,969
    سطح
    63
    Points: 8,969, Level: 63
    Level completed: 73%, Points required for next Level: 81
    Overall activity: 47.0%
    دستاوردها:
    Tagger First Class5000 Experience PointsVeteran
    سپاس ها
    1,845
    سپاس شده 1,737 در 567 پست
    خیلی خیلی از توحیدی حسامیه ممنون. بنظرم که ایشان بخش گویش زابلی را بعهده بگیرند که هم اطلاعات شخصی دارند وهم منابع غنی در اختیارشان هست.

    اگرچه باده فرحبخش وبادگلبیزاست-به بانگ چنگ مخورمی که محتسب تیزاست

    صراحی ای وحریفی گرت به چنگ افتد = به عقل نوش که ایام فتنه انگیزاست

    درآستین مرقع پیاله پنهان کن =که همچوچشم صراحی زمانه خونریزاست

  8. 4 کاربر از پست مفید sistan سپاس کرده اند .

    admin (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳),هامون (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),یعقوب لیث صفاری (یکشنبه ۰۹ آذر ۹۳)

  9. #15
    مدیر ارشد سایت مدال ها:
    Community Award

    تاریخ عضویت
    ۹۰-مهر-۲۴
    نوشته ها
    855
    امتیاز
    8,969
    سطح
    63
    Points: 8,969, Level: 63
    Level completed: 73%, Points required for next Level: 81
    Overall activity: 47.0%
    دستاوردها:
    Tagger First Class5000 Experience PointsVeteran
    سپاس ها
    1,845
    سپاس شده 1,737 در 567 پست

    اگرچه باده فرحبخش وبادگلبیزاست-به بانگ چنگ مخورمی که محتسب تیزاست

    صراحی ای وحریفی گرت به چنگ افتد = به عقل نوش که ایام فتنه انگیزاست

    درآستین مرقع پیاله پنهان کن =که همچوچشم صراحی زمانه خونریزاست

  10. 4 کاربر از پست مفید sistan سپاس کرده اند .

    admin (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳),هامون (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),یعقوب لیث صفاری (یکشنبه ۰۹ آذر ۹۳)

  11. #16
    کاربر ســایت
    تاریخ عضویت
    ۹۲-مهر-۲۳
    نوشته ها
    108
    امتیاز
    847
    سطح
    15
    Points: 847, Level: 15
    Level completed: 47%, Points required for next Level: 53
    Overall activity: 14.0%
    دستاوردها:
    Tagger First Class3 months registered500 Experience Points
    سپاس ها
    19
    سپاس شده 327 در 102 پست
    در تندور عاشقی خود کوکه شدیم

    از بهر یتیم سیستان موکه شدیم

    سیمرغ حکیم توس و در قاف سخن

    اسطوره بدیم و حیف،آسوکه شدیم
    وقتي تو خفته اي و غفلت از دشمنان كني
    تاريخ ظلم را دگر از نو ، جوان كني
    سيستان چو تنگه احد كشور شماست
    هشدار هموطن كه تنگه ، تهي از يلان كني
    سروده رقيم سيستاني

  12. 4 کاربر از پست مفید رقيم سيستاني سپاس کرده اند .

    admin (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),سیستانیهای گلستان (جمعه ۰۷ آذر ۹۳),هامون (یکشنبه ۰۱ تیر ۹۳),یعقوب لیث صفاری (یکشنبه ۰۹ آذر ۹۳)

  13. #17
    کاربر ســایت
    تاریخ عضویت
    ۹۱-دی-۲۶
    نوشته ها
    1,188
    امتیاز
    6,752
    سطح
    54
    Points: 6,752, Level: 54
    Level completed: 1%, Points required for next Level: 198
    Overall activity: 78.0%
    دستاوردها:
    Tagger First ClassOverdriveCreated Blog entry1 year registered5000 Experience Points
    نوشته های وبلاگ
    2
    سپاس ها
    4,427
    سپاس شده 2,883 در 968 پست
    شعر سیستانی " رخک " (Rokhak)

    رخک ؛ شعری از غلامعلی رئیس الذاکرین





    توضیح برخی واژه ها :

    پَرفت : مرموز (فتان و فتنه انگیز) / رُخَک : مخفف ماهرخ / بگه : غروب / ورشلک : بالاخزیدن (از دیوار) / فرشلک : پایین خزیدن (از دیوار) / دورچه : دریچه / کَه دو : کاهدان / پلو : پهلو ، کنار / سیه پوزک : سیاه پوزه (نام سگ) / خل : راس ، تارک / کولک : بادگیر سقف گنبدی / مختووی : ماهتابی / چش و چرو : سرگرم چشم چرانی منبع تالار گفتمان

    یاد بزرگان موسیقی زابلی با آن پوشش وقدوقامت و..زیبا گرامی باد

  14. کاربر روبرو از پست مفید سیستانیهای گلستان سپاس کرده است .

    یعقوب لیث صفاری (یکشنبه ۰۹ آذر ۹۳)

  15. #18
    کاربر ســایت
    تاریخ عضویت
    ۹۱-دی-۲۶
    نوشته ها
    1,188
    امتیاز
    6,752
    سطح
    54
    Points: 6,752, Level: 54
    Level completed: 1%, Points required for next Level: 198
    Overall activity: 78.0%
    دستاوردها:
    Tagger First ClassOverdriveCreated Blog entry1 year registered5000 Experience Points
    نوشته های وبلاگ
    2
    سپاس ها
    4,427
    سپاس شده 2,883 در 968 پست
    ترسّ

    قَََد ِترسَ بار ِغُصّه کَموُ کردهَ
    چَتره ِ اَمه راَ باد، پَرِِشُو کردهَ
    اوُبَردیا نوُ خشک اوی اَر سیسونی راَ
    اسرت وَ دل آذر و پَریُو کردهَ

    واژه ها:

    تْرس : tras قوی بنیه و هیکل مند، بلند بالا و رشید
    کَمُو : kặmo کمانی و خمیده
    چَتر: čatr طرّه و دسته ای از موی زنان که از کنار گوش به طور سرکج بر رخسار و گونه های خود قرار می دهند تا به فتانه بودن و زیبایی شان بیافزاید در مینیاتورهای قدیمی می توان نظایر آن را دید.

    اَمهَ راَ: ama ra همه را
    پَرِشُو کردَه : parëšo karda پریشان ، آشفته و درهم و برهم کرده است
    اُو بردیا : ow bardiyǎ آب بردیها، سیلابها
    نُو : va وَ
    خُشک اُوی : xošk owvi خشک آبی ، بی آبی
    اَر : ar هر
    سیستُونی رَا : sistoni ra سیستانی را
    اَسرت وَ دل : asrat va del حسرت به دل، حسرت زده
    آذر : ǎzar نام رودی از انشعابات هیرمند نزدیک به مرز افغانستان
    پریو یا پریان : pariyǎn paryo رودی همانند آذر

    برگردان:

    قدهای بلند و هیکلهای درشت را بار غصّه خمانده و کمانی کرده است
    زلف وطرّه ی گیسوی زنان را باد پریشان ساخته
    سیلابها و خشکسالیها هر سیستانی را
    برای دیدن رودهای آذر و پریو یا پریان حسرت به دل گذاشته است


    - - - Updated - - -

    اُو خُشکی

    اوُ خُشکی مرَه، جلاءِ وَطَه کردهَ نو خوار
    مخوائِه اَمَه وَرگرده ِسَر ِکَشتَه نُو کار
    اَرموُ که وَ سیستو، نی یَه یَک چَخلهِ اُووِ
    اَرموُ که نی یهَ قَر قَر ِ رُود ِ وَ لوار

    واژه ها:

    اُو خشکی : owxoški خشک آبی، بی آبی
    مَرهَ : mava ما را
    جلاء وَطه : jlǎe vata جلای وطن آواره شدن از وطن
    نُو : و ( حرف ربط ) no
    مخائه : mxǎe می خواهند
    اَمَه : ama همه
    وَر گَردِه : var garde برگردند
    کَشته : kašta کِشتَه
    نُو : no وَ
    اَرمُو : armo حرمان، حسرت
    نی یه : niya نیست
    چخلهِ اُوِ : čaxle ove قطره ی آبی ، آب اندکی
    قَرقَر رُود : ŷar ŷare rowd صدا و جوش و خروش رود
    لَوار : lavǎr باد گرم و هرم شدید آن در تابستان

    برگردان :

    خشکسالی ما را از وطن آواره و ذلیل کرده است
    همه می خواهیم به سرِ کشته و کار خود برگردیم
    افسوس که در سیستان قطره ای آب نیست
    دریغ که صدای خروش آب در گرمای شدید تابستان به گوش نمی رسد

    یاد بزرگان موسیقی زابلی با آن پوشش وقدوقامت و..زیبا گرامی باد

صفحه 2 از 2 نخستنخست 12

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. دانلودفیلم موسیقی سیستانی نیمروز،دهل وساز زابلی/دانلودموسیقی زابلی
    توسط سیستانیهای گلستان در انجمن رقص و چوب بازی سیستانیها
    پاسخ ها: 4
    آخرين نوشته: یکشنبه ۰۹ شهریور ۹۳, ۱۶:۰۹
  2. شعرسیستانی
    توسط سيستانيان در انجمن شعرسيستاني/شاعران سيستاني
    پاسخ ها: 6
    آخرين نوشته: جمعه ۰۹ خرداد ۹۳, ۲۳:۳۴
  3. پاسخ ها: 14
    آخرين نوشته: شنبه ۰۴ خرداد ۹۲, ۰۸:۵۸
  4. دانلودفیلم موسیقی سیستانی نیمروز،دهل وساز زابلی/دانلودموسیقی زابلی
    توسط سیستانیها در انجمن موسیقی سيستاني وسیستانیها
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: چهارشنبه ۱۶ اسفند ۹۱, ۲۳:۲۵
  5. دانلودفیلم موسیقی سیستانی نیمروز،دهل وساز زابلی/دانلودموسیقی زابلی
    توسط سیستانیهای گلستان در انجمن موسیقی سيستاني وسیستانیها
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: سه شنبه ۰۱ اسفند ۹۱, ۰۰:۰۵

کلمات کلیدی این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •